herum|kommen
訳
旅行して回る, 避ける, 広まる
例文
Er ist in der Welt viel herumgekommen.
彼は世界中をたくさん旅行した。
Um diese Aufgabe kommst du nicht herum.
君はこの仕事を避けることはできない。
Die Nachricht ist schnell herumgekommen.
その知らせはすぐに広まった。
文法パターン
((in+3)) herumkommen 〔…3のあたりを〕旅行して回る Er ist in der Welt viel herumgekommen.
((um+4)) herumkommen 〔…4を〕避ける Um diese Aufgabe kommst du nicht herum.
類似語
Synonyms: reisen, vermeiden; Antonyms: bleiben, konfrontieren
語源
接頭辞 `herum`(周りに)と動詞 `kommen`(来る)から成る。「周りに来る」が転じて「旅行する」や「避ける」の意味になった。
覚えるためのヒント
障害物の「周り(herum)を来る(kommen)」ことで「避ける」、または世界の「周り(herum)を来る(kommen)」ことで「旅行する」と覚える。