Nomen

der Schleimer

puxa-saco, bajulador

Er ist ein echter Schleimer beim Chef.

Ele é um verdadeiro puxa-saco com o chefe.

Niemand mag einen Schleimer in der Klasse.

Ninguém gosta de um puxa-saco na turma.

((der Schleimer)) ((como sujeito/objeto)) o puxa-saco como sujeito/objeto O puxa-saco sempre elogia o chefe.

der Kriecher (bajulador), der Speichellecker (puxa-saco)

De 'Schleim' (gosma) + o sufixo de agente '-er'. Literalmente um 'gosmento', usado metaforicamente para alguém que bajula.

Imagine alguém se 'lambuzando' de gosma (Schleim) para agradar o chefe. A palavra conecta a bajulação a algo desagradável como gosma.

Esta página foi criada para apoio à aprendizagem. Por favor, use-a como referência de aprendizado, não como um dicionário formal.