Verb

aus|machen

éteindre, constituer, représenter, déranger

Mach bitte das Licht aus.

Éteins la lumière, s'il te plaît.

Das macht mir nichts aus.

Cela ne me dérange pas.

Wir müssen einen Termin ausmachen.

Nous devons fixer un rendez-vous.

Der Anteil der Frauen macht 50% aus.

La part des femmes représente 50%.

((qch.)) ((ausmachen)) éteindre qch. Peux-tu éteindre la radio ?

((qch.)) ((à qn)) ((ausmachen)) déranger qn Ça te dérange si j'ouvre la fenêtre ?

((qch.)) ((ausmachen)) constituer, représenter qch. Le tourisme représente une grande partie de l'économie.

((qch.)) ((avec qn)) ((ausmachen)) convenir de qch. avec qn Nous avons convenu d'un lieu de rendez-vous.

ausschalten (éteindre), vereinbaren (convenir), betragen (s'élever à)

Composé de `aus-` (hors de) et `machen` (faire). Les sens sont variés et idiomatiques.

Commencez par le sens le plus courant : 'éteindre'. Pensez à 'faire' (`machen`) en sorte que la lumière soit 'éteinte/dehors' (`aus`).

Cette page est conçue pour l'aide à l'apprentissage. Veuillez l'utiliser comme référence d'apprentissage, et non comme un dictionnaire formel.