Verb

ein|schlagen

romper, clavar, tomar (un camino), envolver

Der Blitz hat in den Baum eingeschlagen.

El rayo cayó en el árbol.

Er schlug einen Nagel in die Wand ein.

Clavó un clavo en la pared.

Wir sollten einen neuen Weg einschlagen.

Deberíamos tomar un nuevo camino.

Sie schlug das Geschenk in Papier ein.

Envolvió el regalo en papel.

((in+4)) caer en/sobre algo El rayo cayó en la casa.

((et4)) ((in+4)) clavar algo en algo Él clava un clavo en la pared.

((et4)) tomar un camino/una dirección Ella ha tomado una nueva dirección profesional.

((et4)) ((in+4)) envolver algo en algo Envuelvo el libro en papel de regalo.

golpear (golpear), martillar (martillar), envolver (envolver)

De 'ein-' (adentro, en) y 'schlagen' (golpear). El significado central es 'golpear hacia adentro'.

La idea central de 'golpear hacia adentro' conecta todos los significados: un clavo en una pared, un rayo en la tierra, un camino hacia el futuro, un regalo en papel.

Esta página está diseñada para apoyo al aprendizaje. Por favor, úsela como referencia de aprendizaje, no como un diccionario formal.