Nomen

der Schalk

pícaro, bribón, travieso

Er hat den Schalk im Nacken.

Es un pícaro.

Ein leiser Schalk blitzte in seinen Augen auf.

Una picardía silenciosa brilló en sus ojos.

((el pícaro/la picardía)) como sujeto de la oración Una picardía silenciosa brilló en sus ojos.

Schelm (pícaro), Spitzbube (bribón)

Del alto alemán medio 'schalc' (sirviente, bribón). El significado cambió a 'persona pícara'.

Recuerda la expresión 'den Schalk im Nacken haben', literalmente 'tener al pícaro en la nuca', que significa ser travieso.

Esta página está diseñada para apoyo al aprendizaje. Por favor, úsela como referencia de aprendizaje, no como un diccionario formal.