Nomen

der Schalk

travesso, malandro, brincalhão

Er hat den Schalk im Nacken.

Ele tem um quê de travesso.

Ein leiser Schalk blitzte in seinen Augen auf.

Uma travessura silenciosa brilhou em seus olhos.

((o travesso/a travessura)) como sujeito da frase Uma travessura silenciosa brilhou em seus olhos.

Schelm (travesso), Spitzbube (malandro)

Do alto-alemão médio 'schalc' (servo, patife). O significado mudou para 'pessoa travessa'.

Lembre-se da expressão idiomática 'den Schalk im Nacken haben', literalmente 'ter o travesso na nuca', que significa ser brincalhão ou malicioso.

Esta página foi criada para apoio à aprendizagem. Por favor, use-a como referência de aprendizado, não como um dicionário formal.