der Schalk
Traduction
coquin, espiègle, farceur
Exemples
Er hat den Schalk im Nacken.
Il est espiègle.
Ein leiser Schalk blitzte in seinen Augen auf.
Une lueur espiègle brilla dans ses yeux.
Modèles grammaticaux
((le coquin/l'espièglerie)) comme sujet de la phrase Une lueur espiègle brilla dans ses yeux.
Mots similaires
Schelm (coquin), Spitzbube (fripon)
Étymologie
Du moyen haut-allemand 'schalc' (serviteur, coquin). Le sens a évolué vers 'personne espiègle'.
Astuces de mémorisation
Retenez l'expression idiomatique 'den Schalk im Nacken haben', littéralement 'avoir le coquin dans la nuque', qui signifie être espiègle.